Поправка

В одной из местных газет и по ра- дио промелькнуло сообщение о выходе «Сонат Шопена» в моем переводе.

Помни, пишущий в газеты Или вольный сын эфира: Не сонаты, а сонеты, Не Шопена, а Шекспира!

Поделитесь с друзьями стихотворением Самуила Маршака
← Предыдущий стихМаленькие феи
Следующий стих →Январский день

Другие стихи Самуила Маршака

Встало солнце огневое,
И, снежком пыля,
Зимний холод тронул хвою
У стены Кремля.
Тронул инеем ступени
...

После яркого вокзала
Ночь опять прильнет к окну,
И [вернешься ты] усталый
В темноту и тишину.
Полустанка свет и шорох
...

В боях за Харьков наши войска раз-
громили немецкие дивизии «Адольф
Гитлер», «Райх» и «Великая Германия».

«Адольфа Гитлера» с «Великою Германией»
...

По большим путям Истории
Нас ведет огонь войны.
Степи, горы и предгория
Далеко озарены.
Блещет Дон военной славою,
...

Ни в чем заметной перемены:
День изо дня, из года в год
Передо мной слепые стены
И надо мной безмолвный свод.

...

Написать комментарий к стихотворению "Поправка"
Ответить на комментарий