Сон, с которым я сроднился

Мне душу странное измучило виденье, Мне снится женщина, безвестна и мила, Всегда одна и та жив вечном, измененье, О, как она меня глубоко поняла…

Все, все открыто ей… Обманы, подозренья, И тайна сердца ей, лишь ей, увы! светла. Чтоб освежить слезой мне влажный жар чела, Она горячие рождает испаренья.

Брюнетка? русая? Не знаю, а волос Я ль не ласкал ее? А имя? В нем слилось Со звучным нежное, цветущее с отцветшим;

Взор, как у статуи, и нем, и углублен, И без вибрации спокоен, утомлен. Такой бы голос шел к теням, от нас ушедшим.

Перевод: И. Ф. Анненского

Поделитесь с друзьями стихотворением Поля Верлена
← Предыдущий стихОбет
Следующий стих →Женщине

Другие стихи Поля Верлена


Тебе стихи мои, сравниться ль их красе
С очами милыми, с их чудной красотою,
Где грезы сладкие смеются, где порою
Печалью дышит все в алмазной их росе!..
...


Меня не веселит ничто в тебе. Природа:
Ни хлебные поля, ни отзвук золотой
Пастушеских рогов, ни утренней порой
Заря, ни красота печального захода.
...


Луна на стены налагала пятна
Углом тупым.
Как цифра пять, согнутая обратно,
Вставал над острой крышей черный дым.
...


Океан сурово
Бьет глухой волной
Под немой луной, —
Бьет волною снова.
...


Ночь. Дождь. Высь мутная, в которую воздет
Зубцами, башнями ажурный силуэт
Фобурга старого, что меркнет в далях стылых.
Равнина. Эшафот. Ряд висельников хилых,
...

Написать комментарий к стихотворению "Сон, с которым я сроднился"
Ответить на комментарий